話能說清楚嗎?客人點火腿蛋「備註我要ak」老闆娘傻眼 一頭霧水PO網「釣出內行人神解」:長知識了

由於台灣服務業總是秉持著以客為尊的精神,若在人力許可的情況之下,通常都願意依照需求製作客製化的料理,不過由於每個人的表達方式都不盡相同,因此若過是單以文字的方式留下備註,可是很容易發生讓人百思不得其解、有看沒有懂的狀況啊~

示意圖/翻攝自奇摩新聞網

Advertisements


根據ETtoday報導,最近有位早餐店老闆娘就在臉書「爆廢公社公開版」Po出一張11月28日外送單的明細照,從畫面中可以看到上頭載明要1份招牌漢堡(含蛋)、1杯大杯冰豆漿、1份薯餅、1份起司蛋餅、1份火腿蛋吐司、1份花生厚片吐司、黑胡椒鐵板麵要加很多番茄醬,但火腿蛋吐司的部分卻僅寫著「我要ak」的備註。


Advertisements

由於該顧客的備註讓早餐店老闆娘一頭霧水地有看沒有懂,因此只好趕緊上網Po文詢問大家「到底什麼是ak?」,但沒想到整個貼文曝光之後卻意外引起其他網友的好奇心,並紛紛留言笑噴猜測,「去邊?」、「含蛋?」、「要烤過?」

示意圖/翻這自ETtoday

「這需要翻譯」

「有夠派(凶),吃個吐司還要AK」

「AK很簡單啊,AK就是Автомат Калашникова,中文念作卡拉希尼科夫自動步槍,好了,可以報警了」。


雖然貼文一出大部分的網友都在留言處寫下各種歪樓的猜測,但不久後卻也出現內行的網友出面給予解答,並表示「AK就是加番茄醬啦!Add Ketchup。」,而許多網友和老闆娘看到內行人的正解之後,也都紛紛傻眼驚呼:「長知識了!」

Advertisements

文章未完,前往下一頁繼續閱讀

下一頁

1/2

Advertisements

編輯精選推薦 More +